Luis Varela, un veterano del doblaje en nuestro país se meterá en la piel de Carl Fredriksen, un vendedor de globos de 78 años, quien finalmente conseguirá llevar a cabo el sueño de su vida en "UP" al enganchar miles de globos a su casa y salir volando rumbo a América del Sur.
En un claro homenaje a su padre, Matías Prats hará la voz en off que aparece al principio de la película locutando un antiguo noticiero cinematográfico que narra las hazañas del explorador Charles Muntz por todo el planeta.
Para rendir homenaje al mundo de los grandes exploradores, Disney ha querido contar con dos de nuestros aventureros más populares, Miguel de la Quadra-Salcedo (creador y director de Ruta Quetzal BBVA) y Sebastián Alvaro ("Al filo de lo imposible") que tendrán una breve participación en la película.
Luis Varela, que llevaba mucho tiempo sin aceptar trabajos de doblaje, aseguró que no pudo decir que no a éste porque se trataba de una personaje "de una ternura enorme, los dibujos son muy bellos y la historia tan bonita que es un honor para mí que Disney haya contado conmigo". Respecto a la película Luis Varela dice que prefiere no contar nada porque "no es para contar, sino para ver. Es una auténtica preciosidad y todo el trabajo me trajo muchos recuerdos de mi niñez".
Miguel de la Quadra-Salcedo, Sebastián Alvaro y Matías Prats tienen algo en común: los tres han montado en globo y no dudan en calificar la experiencia como "única".
El papel de Carl Fredriksen en la versión original lo hace otro veterano de la interpretación en Estados Unidos, Ed Asner, el inolvidable Lou Grant de la serie de televisión.
"UP" está dirigida por Pete Docter (Monstruos SA) y se estrena en España el 30 de julio.
jueves, 9 de julio de 2009
El veterano Luis Varela pondrá la voz a Carl Fredriksen, el anciano protagonista de UP
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Ya empiezan a cagarla otra vez...
Lo de Varela bien, pero ¿Prats? ¿Álvaro? ¿Salcedo?. Espero que sus intervenciones duren segundos o milésimas de segundo, por el bien del público español. Yo cada vez tengo más claro que la veré en v.o.s.
Saludos ;)
Después de verla, no tengo ninguna objección sobre el doblaje.
Publicar un comentario